Traduzione giurata

La traduzione giurata, nella maggior parte dei casi, è destinata ad una autorità amministrativa che richiede una traduzione ufficiale.In generale è necessaria per i documenti ufficiali come certificati di nascita, certificati di matrimonio , documenti di identità, diplomi e trascrizioni, atti, sentenze, testamenti, atti di vendita, statuti di società, licenze, dossier di adozione, e altri documenti da presentare ai tribunali.
La legalizzazione è una certificazione di un governo ( ambasciata e consolato) quando non ci sono accordi di riconoscimento reciproco di traduzioni giurate tra i due paesi. E’ possibile consultare l’elenco dei firmatari della convenzione dell’Aj, detta Convenzione Apostille, oppure il nostro sistema esperto che consente di determinare se la vostra traduzione deve essere legalizzata o meno.