تكون التّرجمة الحينيّة في الاجتماعات الضّيّقة ، ولكن أيضا في المحادثات القصيرة : فبمجرّد أن ينهي المتكلّم جملته يقوم المترجم بترجمة أفكاره ، وقد يستغرق ذلك وقتا أطول شيئا ما . فالمترجم يسجّل على ورقة الكلام أثناء المحادثة ثمّ إنّه يترجم ذلك شفويّا.